قارئ المقال
|
تستخدم عدة مصطلحات للإشارة إلى الطفل التوحدي بعضها خاطئ، وبعضها له وجه من الصواب، ولكن أكثر تلك المصطلحات شيوعًا واستخدامًا هو مصطلح “الطفل التوحدي”، لكن لا يعني شيوع المصطلح أنه أفضل ترجمة عربية للطفل الأوتيزم، فمصطلح التوحد هو ترجمة لمصطلح Identification، وبالتالي ظهر اتجاه حديث يؤكد على أن مصطلح الطفل الذاتوي يُعد أكثر المصطلحات قبولًا بين المتخصصين من حيث الترجمة العربية لهذا المصطلح على اعتبار أنه أقرب لخصائص الطفل الذاتوي من حيث تمركز الطفل حول ذاته،
وما يظهر عليه من سلوكيات نمطية كالدوران حول نفسه بشكل دائري، أو الميل برأسه أو بجسمه يمينًا ويسارًا، وما يؤيد أصحاب الاتجاه الحديث أنه ورد في الإصدار العربي للمراجعة العاشرة للتصنيف الدولي للاضطرابات النفسية والسلوكية(ICD/10) ذكر مصطلح الذاتوية تحت مسمى( ذاتوية الطفولة Childhood Autism)، والخلاصة إن استخدام مصطلح طفل توحدي صحيح وليس خاطئ لكنه ليس الترجمة الأفضل للكلمة الإنجليزية Autism وليس الأدق تعبيراً عن خصائص أحبائنا ذوي اضطراب التوحد.